• 期刊首页
  • 学校概况
  • 期刊导读
  • 投稿须知
  • 邮箱投稿
  • 在线投稿
  • 联系我们
期刊介绍
学校概况
期刊导读
邮箱投稿
在线投稿
联系我们

民大新闻

  • 中南民族大学“优质生源基地”覆盖全国5个...
  • 中南民族大学2015年冬季校园大型招聘会成功举办
  • 中央民大与我校签署战略合作协议
  • 我校刘诗宇同学在“外研社杯”英语演讲大赛...
  • 大数据背景下公共治理国际高层论坛在中南民...

通知公告

  • 中南民族大学2015年10月21日“校领导接待日”预告
  • 中南民族大学2015年10月14日“校领导接待日...
  • 中南民族大学2015年中秋节、国庆节放假通知
  • 关于组织收看纪念抗战胜利70周年阅兵式的通知
  • 中南民族大学关于2015年暑假及新学期开学有...

您现在所在位置:首页 > 期刊导读 > 2011 > 05 > 信息摘要

论网络英汉语码转换的类型、特点和功能

【出 处】: 网络英汉语码转换 社会语言学

【作 者】: 丁丽芳

【摘 要】网络的迅速发展为人们提供了新的交际方式,由此衍生的网络英汉语码转换现象越来越为人所关注。从社会语言学的角度,网络英汉语码转换分成情景型语码转换和喻意型语码转换;从语言结构角度分为句际语码转换、句内语码转换和附加语码转换。从认知角度,语码转换划分为有标记转换和无标记转换。网络英汉语码转换具有非正式、及时性,网络英汉CS发生在对等场景中,主要以句内转换为主、附加语转换为辅、少量存在句际转化等特点。网络英汉语码转化的功能主要是吸引注意、彰显个性,取得某种修辞效果,满足群体认同感,表达文化认同,促进语言的自身发展。

相关热词搜索:

上一篇:中国宪政愿景下公民教育的创新之作——《宪法与公民教育——公民教育与中国宪政的未来》评介
下一篇:人口较少民族英语教育中存在的问题与对策——以贵州省毛南族为例

版权所有© 2007-2014 中南民族大学 鄂ICP备05003346号
 武汉市洪山区民族大道182号 邮编 430074